تبليغاتX
مجله شعرآستان - امپرسیون کلمات شاعرانه : آیت دولتشاه / شماره 30 شعرآستان / بخش نخست
امپرسيون كلمات شاعرانه

 

نديمه نورد عنوان مجموعه شعرآستاني است از وحيد ضيايي. اثري غريب  كه در

برخورد اول با آن حس نا آشنا بودن و غير طبيعي بودن را به مخاطب منتقل مي

كند. اما اگراين شعر آستانها را كه با منطق هم شعر و هم داستان نگارش شده

اند را بخواهيم با الگوهاي رايج داستاني بسنجيم به مشكلات عديده اي رو

برو مي شويم كه كاملاً مر بوط مي شوند به ژانر گريزي و قالب گريزي

شعرآستانها. با نگاهي داستاني به متن انگار با يك راوي اول شخصي كه دچار

هزيان گويي و ماليخوليا شده و دارد تصويري مغشوش از دنيا و ذهنش را ارائه

مي دهد، در جايگاهي مثل يك بيمارستان رواني، يك فراموش خانهء سالمندي و

يا پشت يك خاكريزدر تنهايي و نااميدي و هجوم مرگ. در شعر آستان سياه

پشمالو رد پايي از (يك عشق نافرجام،يك زندگي از هم پاشيده، مردي روشنفكر

گرفتارافيون و خسته از فقر و سياست زدگي و دين زدگي، سالوس و بي هويتي و

...) را يافت.

در اكثر شعرآستان ها روايت جنون آساست، حس مرگ در تمام لحظات سايه

افكنده، فقر ، ترس و جنگ....همه و همه موتيف هايي ظريف و بي نهايت

شاعرانه اي اند كه به شدت به شيوه اي اكسپرسيونيستي سايه روشن پديد مي

آورند و حاصل آن فراري است كه راوي به آن تن مي دهد(فرار از خود، از

شلوغي، از جنگ و...).

در شعر آستان گلابطون با فضاي روستايي تر روبرو هستيم، انگار شخصيتي كه

در سياه پشمالو اينگونه از اجتماع گريزان است به عمق تنهايي و دنياي

سادهء روستايي اش پناه برده، اما روح عصيان گر كماكان همراهش است. در

جايي كه گلايه مي كند از سختي روستا براي زنان و...فضا به شدت نوستالوژيك

است و البته همراه با دلزدگي از جنگ و مين . در اين شعر آستان تصاوير

انتزاعي (له شدن زير چرخها، سربازي خسته و نا اميد در آخرين لحظات،

تجاوز، شكست حريم ها و...) به چشم مي خورد، اما با رويكردي متفاوت كه

انگار ( ديگر آب از سرمان گذشته، چه فرقي مي كند). در اين شعر آستان جهت

گيري سياسي تند تر است و گير كردن انسان ميان قطبهاي سياسي قدرت طلب جدي

تر نكوهش مي شوند.  راوي طرفدار معصوميت لكه دار شدهء انسان است.

در تفت دژ گند،خط داستان پر رنگ تر است، انگار شخصيت روي يك تخت

بيمارستان افتاده و دارد جهان را از پشت يك شيشهء خيس و مه زده معنا مي

كند، در ديگر شعرآستانها هم به نوعي همين نگاه وهم آلود و جنون زده

كاملاً مشهود است و در بعضي موارد اگر اسم شعرآستانها را ناديده بگيريم

تميز دادن آنها از يكديگر مشكل مي شود. اما براي بازشناخت اين متون به

نظرمي رسد كه لازم است به تعريفهاي بنيادين شعر و داستان برگرديم و رد

پاي عناصر تشكيل دهندهء اين مديوم ها را در اين شعرآستانها كه به ادعاي

نويسنده تركيبي از شعر و داستان است را جستجو كنيم. به اعتقاد بنده عنصري

كه داستان را از شعر  متمايز مي كند، روايت مي باشد و خود روايت حاصل چند

اصل اساسي مي باشد از جمله( داستان، راوي و زمان و...).

در اين شعر آستانها تا چه حد مي شود رد پاي يك داستان را هر چند نا منسجم

و به هم ريخته پيدا كرد؟! به اعتقاد بنده شعرآستانها تا حد زيادي از اين

تعريف دورند، چون اساساً نمي شود بين اين خورده روايتها پيوندي داستاني

برقرار كرد. در شعرهايي كه به سمت روايي شدن مي روند(شعرهاي اخوان ثالث)

اين عنصر زمان و ترتيب داشتن حادثه هاست كه اين اتفاق را رقم مي زند ،اما

در نديمه نورد به عمد از  زمان صرف نظر شده و جملات!  به صورت نا مرتب

ارائه مي شوند. كه اين بيشتر از اينكه جاي ضعف باشد نكته اي است كه به

شعر آستانها ويژگي منحصر به فرد همزماني زمان را مي دهد كه بايد با منطق

خودش ارزش گزاري شود.

فضاي شعر آستانها به شكل فاحشي تمركز گريز است و به صورت انبساطي از تكيه

بر يك  مسئلهء مركزي به عنوان نقطهء عطف و  عنصر وحدت بخش فرار مي

كنند. نويسنده هر لحظه پيشنهاد جديدي به مخاطب مي دهد كه اين امر خالي از

عيب نيست، اين امر باعث سردرگمي و گيج شدن مخاطب در بسياري از لحظات

خوانش مي شود.

زبان در نديمه نورد تب آلود و از هم گسيخته است و نويسنده دائم در حال

بيگانه سازي زبان است، دالها معمولاً به مدلول روشني ختم نمي شوند،رد پاي

 تركيبهاي ديگر زباني، غير از زبان فارسي(زبان تركي) در اين شعرآستانها

به چشم مي خورد كه گويا به عمد مورد استفاده قرار گرفته . در جمله بندي

ها زمان دچار اغتشاش است،اشارات به شدت استعاري اند و اين استعاره ها

براي مخاطبي كه رمزگان لازم را براي فهم آنها در اختيار ندارد ستون محكمي

است در جلوگيري از ورود به متن. در اين شعر آستانها گاهاً به جملاتي بر

مي خوريم كه  از لحاظ واژ آرايي و آهنگ و ... در اوج زيبايي اند اما از

لحاظ معنايي گيج كننده و نا مفهوم اند. و درست همين جاست كه بنده به اين

فرض مي رسم كه اين همان راوی پنهان ماجراست كه دچار لكنت و ماليخوليا

شده، از همان نوعي كه آنتونن آرتو در تئاتر جنون زده و پر شقاوت اش با آن

گرفتار است. بهترين تعريفي كه من مي توانم براي اين شعر آستانها به كار

ببرم(امپرسيون كلمات شاعرانه) است. در اين مجموعه با كلماتي طرف هستيم كه

همزمان با اينكه زمان منطقي را در خود  زدوده اند، بعد چهارمي از زمان را

در خود وارد كرده كه همه چيز را در يك زمان ابدي ازلي و در يك لحظه نشان

مي دهند، درست به مانند زمان(بينگ بنگ) كه جهان يكباره خلق مي شود. و اين

مخاطب است كه بايد از اين انفجار كلمات هر چه مي خواهد و هر چه مي تواند

برداشت كند. كه البته الزامي براي تطبيق اين برداشت با معني مورد نظر

نويسنده وجود ندارد. در اين صورت از اين خواست كه يك اثر ادبي لزوماً

بايد معنا دار باشد مي توان صرف نظر كرد.

***

در يك نگاه ساختار گرايانه،واحد معنايي نه كلمات، نه جملات و يا پاراگراف

است، ساختارگرايي واحد معنايي را كليت يك متن مي داند. در اين متن به

واقع نمي شود به شناختي ساختار گرايانه از متن رسيد، به اين دليل كه

ساختار گرايي يك سري سوالات اساسي در برخورد با متن مطرح مي كند، مثل(

كي؟ براي چي؟ كِي؟ و كجا؟ دارد روايت مي كند) و خيلي ديگر از سوالها كه

در صورت جواب دادن با اين سوالها پيش مي آيند. از نظرگاه فرماليستي كه در

همان انتظارات روايتي كه ابتدا به آن اشاره شد متن دچار نقصان است و اين

سوال اساسي پيش مي آيد كه اين متن را بايد با چه منطق و رويكردي مورد

ارزيابي قرار داد؟؟

بنده به شخصه منطق بي منطقي و وهم و جنون را در پيش مي گيرم، وتعريفم از

متن دركنارامپرسيون كلمات به ( متني جنون آسا و طاعون زده) هم گسترش مي

يابد، كه همه چيزش به شكلي عجيب در هم آميخته و ناپيدا شده.

***

نديمه نورد با تمام دشوار هايش در خوانش و در كنار سر در گمي هايي كه

مخاطب را دچار مي سازند، متني است كه از لحاظ زباني به بلوغ غير قابل

انكار رسيده و در جاهايي تركيبات زباني خيره كننده مي شوند.

شايه بهترين نمونه هايي كه از اين نوع بيگانه سازي هاي زبان در آنها

اتفاق افتاده را بشود در آثار جيمز جويس  و نمونهء ايراني اش( من ببر

نيستم، پيچيده بر بالاي خود تاكم) اثر صفدر تقي زاده را مثال زد. اما چه

چيز باعث شاهكار شدن آثار جويس و غير قابل خوانش بودن (من ببر نيستم ..)

مي شود؟

در آثار جويس با اينكه زبان به شدت دچار آشوب است و  ساختار زباني به عمد

شكسته مي شود و زمان به كرات پس و پيش مي شود ، اما زبان رسانندگي اش را

كماكان حظ مي كند تا جايي كه آثار جويس به اكثر زبانهاي دنيا ترجمه مي

شود و حد اقل خط داستاني آثارش قابل انتقال مي باشند، حالا گيرم از شكوه

زباني جويس بي بهره بمانيم. اتفاقي كه بعيد است براي (من ببر نيستم...)

هرگز بيفتد.

اينجا يك سوال عمده مطرح مي شود: اگر نديمه نورد قرار باشد به زباني غير

از فارسي ترجمه شود آيا به تركيبي معنا دار بدل مي شود؟

اين سوالات را بي شك خود نويسنده بايد به خودش پاسخگو باشد، كه اصل ضيايي

است و باقي فسانه.

 

+ نوشته شده در  ساعت   توسط و.ضیایی | 
 
صفحه نخست
پست الکترونیک
آرشیو وبلاگ
عناوین مطالب وبلاگ
درباره وبلاگ
وحید ضیائی

شعرآستان ( sherastan ) تلفيق ميان ژانري شعر و داستان در وضعيتي پسا مدرن است . حركت در جاده مه آلود تاويل .برخاسته از خاكستر خيال شطح و پيوسته به شكنندگي جهان ناباور امروز .شعراستان در ناخوداگاه اتفاق مي افتد در اتفاق زاده مي شود و تعبيري از فردا و امروز تعبير مند ماست .شعرآستان خود مويد ذات عاصي خويش است و مولف تنها يكي از مخاطبان اوست .مخاطبي كه كاشف آن است نه سازنده ...



كتاب هاي الكترونيكي :

آن اين عكس ( مجموعه غزل نئو كلاسيك ) نشر مانيها / 2006
33 شعر عاشقانه ( مجموعه شعر ) نشر مانيها / 2006
هزل تعليم است ( پژوهشي در هزل و طنز فارسي ) نشر اديبان / 2007
نديمه نورد ( مجموعه اول شعرآستان ) نشر وازنا / عروض / مانيفست 2008

English e books :

The hawker singer/ p.tolui - englisg poetry
I feel blood in my mouth / p.tolui - english poetry

كتاب هاي مجلد :
فرصت دوست داشتن ( ترجمه – معرفي شعر زنان جهان ) نشر بوتيمار 2007
نديمه نورد ( مجموعه اول شعرآستان ) نشر اديبان / 2008
مويه از لاكپشت هاي 33 ( مجموعه شعر ) نشر مهر / 2009


در دست چاپ :

شاعران انگلستان (از قرن 18 تا 20) ترجمه از لرد دیود سیسل

هیچ سنجاق سری نبود -( کوهستان سرد )معرفی و شعر هان شان شاعر چینی

گندم و گلوله / شعر طرح دوزبانه


آثار آماده انتشار :


- کتاب دختر گیسو بلند – کتاب کودک – افسانه های مردم چین

- مولوی های بچه گی برگردان اشعار مثنوی معنوی به شعر کودک

- شاعران برگزیده سال 2004 مجموعه اشعار شاعران برتر جهان (گروه ترجمه)

- فاسق لیدی چترلی – دی اچ لارنس (رمان)

- کتاب مرگ رمان - کورن ول

سردبير نشريه طنز و كاريكاتور مطبخ / 1386-1387
مدير داخلي نشريان آواي مردم / صبا / الفبا 1385-1388

پیوندهای روزانه
Poets Against War
دانلود ترانه برادر شجريان
نقدی در روزنامه جام جم
شعر هایی دو زبانه در وازنا
چند شعر در ادب فارسی
ملانی کرو،
شعر جهان، آمریکا، آلن پیترسون
لورنس گوکل ...ترجمه
نقد ثریا کهریزی بر مجموعه 33 شعر عاشقانه
ترجمه شعر ی از تی اس الیوت در مجله ادبی عصر آدینه
انتشار ترجمه شعر هفتگانه هایی برای مریم در سایت پوئتری
نقد دکتر بیزن باران بر شعر های وحید ضیایی(ساختار زدایی)
اثار منتشر شده در سایت دیگران
بررسی نماد های سودومی- ادبیات و فرهنگ
طنز مکتوب قصه شاه و شاعر - ادبیات و فرهنگ
اثار منتشر شده در سایت رواق
يادداشتي بر داستان تاريكي در پوتين از مجموعه ي يوز پلنگاني كه با من دويده اند بیژن نجدی
نقدی بر کتاب فرصت دوست داشتن تر جمه ها - کین اذری
در سوگ دوستم عمران صلاحی
طنز آمیخته به هزل در مثنوی مولانا
یادداشتی به فروغ از فروغ
داستانی در ماه مگ
نقد ثریا کهریزی بر کتاب 33 شعر عاشقانه
مانیفستی برای شعرآستان (کیان آذری)
علف سبز نوازش
چشم های بارانی
حضرت ظریفی
آرشیو پیوندهای روزانه
نوشته های پیشین
88/07/01 - 88/07/30
88/06/01 - 88/06/31
88/05/01 - 88/05/31
88/04/01 - 88/04/31
88/03/01 - 88/03/31
88/02/01 - 88/02/31
87/12/01 - 87/12/30
87/11/01 - 87/11/30
87/10/01 - 87/10/30
87/09/01 - 87/09/30
87/08/01 - 87/08/30
87/07/01 - 87/07/30
87/06/01 - 87/06/31
87/04/01 - 87/04/31
87/03/01 - 87/03/31
87/02/01 - 87/02/31
87/01/01 - 87/01/31
86/11/01 - 86/11/30
86/09/01 - 86/09/30
86/08/01 - 86/08/30
86/07/01 - 86/07/30
86/06/01 - 86/06/31
86/05/01 - 86/05/31
86/03/01 - 86/03/31
86/02/01 - 86/02/31
85/12/01 - 85/12/29
85/05/01 - 85/05/31
85/04/01 - 85/04/31
آرشیو موضوعی
کتاب های منتشر شده
پیوندها
دفتر شعر جوان
خلیل حمیدی طوی
نقاشی های خلیل حمیدی طوی
واحد فراهم آوری اعضاء پیوندی
دکتر پروین سلاجقه
نقد شعرآستان در آنتولوژی شعر ترکیه ( ترکی استامبولی)
The hawker singer- english poems
i feel blood in my mouth- english poems
فروغ فرخزاد
پوئتری ( سایت شعر جهان)
تازه های ادبی
خانه شاعران جهان
ادبی فروغ
کانون ادبیات ایران
م .موید
محمد علی اسلامی ندوشن
مجله ادبی صحنه ها
مجله ادبی گاف
حافظ موسوی
مجله ادبی جن و پری
مجله ادبی پیاده رو
مجله ادبی امضا
احمد شاملو سایت رسمی
مجله ادبی اثر
ابوالفضل پاشا
ارش نصرت اللهی
افاق شوهانی
هاشم کرونی
کتاب الکترونیکی ندیمه نورد - شعرآستان
مجله مانی ها
مجله رواق
مجله عروض
مجله مانیفست
غزل پست مدرن
کتاب الکترونیکی مجموعه شعر 33شعر عاشقانه
سکسکه های یک مست
مجله ادبی ماه مگ
کتاب الکترونیکی مجموعه شعر کلاسیک آن این عکس
مجله شعر
لیلا فرجامی
سهیل قاسمی
ازاده زارعیان
شیدا محمدی
روجا چمن کار
فرشید جوانبخش
پویا عزیزی
اسد اله امرایی
علیرضا پنجه ای
والس ادبی
عصر ادینه
مجله وازنا
ادبیات و فرهنگ
خبر نامه ادبی هفتان
گل اقا
رویا صدر
بلوط
لوح
داوود ملک زاده
دیگران - ادبی
امیر مرزبان
وحید نجفی
حسین دیلم کوتلی
مریم حقیقت
پیام جهانگیری
مجله عروض
ساجده کشمیری
ثریا کهریزی
زیبا کاویی
میثم متاجی
میثم ریاحی
دکتر بیژن باران
رضا شنطیا
مهرداد فلاح
احمد بیرانوند
ونوس رستمی
سعید سلیمانپور
ونوس رستمی
هدیه گلابی
پیام سیستانی
رحیم سلیمانی
مریم دلباری
محمد آسیابانی
پیام سیستانی
عارف رمضانی
سمیه فروغی
گلناز فندرسکی
بهزاد خواجات
طنز و طرح و ... از وحید
سایت رسمی هالیوود
محسن مخملباف
رضا کاظمی
نقاشان ایران و جهان
پریا تفنگ ساز
مجله ادبی نیمکت
فاطمه اختصاری
english poetrys
مجله ادبی دیباچه
اولیس شاهکار جیمز جویس
شعر های گندم
ماهی ها و الهه ها ...دکتر نادعلیان
حبیب محمد زاده
مجید سعد آبادی
red songs
گروس عبد الملکیان
خانه هنرمندان ایران
سایت فرهنگی فیروزه
شهاب مقربین
علی بابا چاهی
علی عبدالهی
علی رضا قزوه
رضا چایچی
هرمز علیپور
مهدی مرادی
کورش همه خانی
عکاسان حرفه ای جهان
علی الفتی
م.آذر فر
مانا آقایی
علیشاه مولوی
قاسم کشکولی
وحید آقاجانی
احمد پوری
یدا...رویایی
مجله دبی دانوش
داستان نویسان زاگرس
3 پنج ادبی نشریه
آتی بان مجله ادبی
مجله ادبی عصر ادینه
مجله فرهنگی فیروزه
مجله نیمایی دینگ دانگ
مجله ادبی هیجار
مجله ادبی رندان
پروین طلوعی
ناصر فیض
مجله ادبی خزه
پگاه احمدی
جمانة حداد
مهدی اکبری فر
محمود مهدوی
محمد باقر نباتی مقدم
الناز سرخانلو
وحید علیرضایی ( سینما )
موج نو سینما
والت ویتمن
سعید بیابانکی
کیوان اصلاح پذیر
عارف رمضانی
حسن سهولی
طنز های عباس صادقی
لیلا نوروزی
مهدی اکبری فر
آیدین ضیائی
عادل قلي پور
سايت ادبي مايند موتور
ادبي زغال
كلاه استوديو
 

 RSS

POWERED BY
BLOGFA.COM

مژگان موزيك